یه پیشنهاد دارم. لطفا اگه میشه اون دو قسمتش که دوببله نشده و زیرنویس فارسی هم نداره به نام های “اتود در قرمز لاکی” و “نشان چهارم” رو دوبله اختصاصی بزنین. / از اونجا که غیرممکنه بتونین با دوبلورهای قبلی کار کنین.و خصوصا غلامعلی افشاریه / به نظرم اگه یه وقت خواستین و تونستین چنین کاری بکنین .از “سعید مقدم منش”برای شرلوک هولمز استفاده کنین.صداش یه مقدار شباهت داره به افشاریه.میتونه با یه تیپی شبیه به اون حرف بزنه.(اگه خواستین در مورد فلسفه ی پیچیده ی ترجمه ی نام “اتود در قرمز لاکی” (A Study in Scarlet) هم میتونم مطلب مفصلی بنویسم.(چون اکثر مترجم ها این عنوان رو اشتباه ترجمه میکنن ولی درستش همینه که نوشتم.)
شرلوک هلمز و دره وحشت فیلم انیمیشنی بر اساس یکی از چهار داستان بلند شرلوک هلمز به همین نام ” دره وحشت (۱۹۱۴) نوشته ی سر آرتور کانن دویل نویسنده مشهور اسکاتلندی در ۱۹۸۳ استرالیا ساخته شده. به تولیدکنندگی تام استیسی و جورج اسفنسون است. از این سری انیمیشن چهار قسمتی، در ایران دو قسمتش با نام های “دره وحشت و سگ شکاری باسکرویل” دوبله و از شبکه دو پخش شده. ولی دو قسمت دیگر به نام های “اتود در قرمز لاکی” و “نشان چهارم” دوبله نشده. ولی زبان اصلی در اینترنت موجود است. (هر چهار قسمت بر اساس تنها 4 قسمت بلند داستان های شرلوک هولمز ساخته شده.)
این فیلم در دهه ۱۳۶۰ در ایران دوبله و پخش شد.
گویندگان:
غلامعلی افشاریه: شرلوک هلمز
محمد علی دیباج: دکتر واتسون:
پرویز ربیعی : (بازرس مک دانل و موریس)
تورج نصر: (گروهبان ویلسون و مایک اسکارلت)
شهروز ملک آرایی: ( آقای بالکر و جک مک گنیتی)
زنده یاد حسین معمارزاده: جان داگلس
زهره شکوفنده: خانم داگلس
ژاله علو: خانم الن (خدمتکار)
یه پیشنهاد دارم. لطفا اگه میشه اون دو قسمتش که دوببله نشده و زیرنویس فارسی هم نداره به نام های “اتود در قرمز لاکی” و “نشان چهارم” رو دوبله اختصاصی بزنین. / از اونجا که غیرممکنه بتونین با دوبلورهای قبلی کار کنین.و خصوصا غلامعلی افشاریه / به نظرم اگه یه وقت خواستین و تونستین چنین کاری بکنین .از “سعید مقدم منش”برای شرلوک هولمز استفاده کنین.صداش یه مقدار شباهت داره به افشاریه.میتونه با یه تیپی شبیه به اون حرف بزنه.(اگه خواستین در مورد فلسفه ی پیچیده ی ترجمه ی نام “اتود در قرمز لاکی” (A Study in Scarlet) هم میتونم مطلب مفصلی بنویسم.(چون اکثر مترجم ها این عنوان رو اشتباه ترجمه میکنن ولی درستش همینه که نوشتم.)
شرلوک هلمز و دره وحشت فیلم انیمیشنی بر اساس یکی از چهار داستان بلند شرلوک هلمز به همین نام ” دره وحشت (۱۹۱۴) نوشته ی سر آرتور کانن دویل نویسنده مشهور اسکاتلندی در ۱۹۸۳ استرالیا ساخته شده. به تولیدکنندگی تام استیسی و جورج اسفنسون است. از این سری انیمیشن چهار قسمتی، در ایران دو قسمتش با نام های “دره وحشت و سگ شکاری باسکرویل” دوبله و از شبکه دو پخش شده. ولی دو قسمت دیگر به نام های “اتود در قرمز لاکی” و “نشان چهارم” دوبله نشده. ولی زبان اصلی در اینترنت موجود است. (هر چهار قسمت بر اساس تنها 4 قسمت بلند داستان های شرلوک هولمز ساخته شده.)
این فیلم در دهه ۱۳۶۰ در ایران دوبله و پخش شد.
گویندگان:
غلامعلی افشاریه: شرلوک هلمز
محمد علی دیباج: دکتر واتسون:
پرویز ربیعی : (بازرس مک دانل و موریس)
تورج نصر: (گروهبان ویلسون و مایک اسکارلت)
شهروز ملک آرایی: ( آقای بالکر و جک مک گنیتی)
زنده یاد حسین معمارزاده: جان داگلس
زهره شکوفنده: خانم داگلس
ژاله علو: خانم الن (خدمتکار)
سلام ممنون