عوامل دوبله
کلید اسرار
مدیر دوبلاژ : محمود قنبری / حمیدرضا آشتیانی پور / ناصر نظامی
راوی : افشین زی نوری / ؟؟؟ / بهمن هاشمی / حمیدرضا آشتیانی پور
گویندگان : حسين عرفاني ، پرويز ربيعي، ميرطاهر مظلومي، ناصر احمدي، مينو غزنوي و زويا خليلآذر ، منوچهر اسماعیلی ، شهروز ملک آرایی ، مهین برزویی ، زهرا آقارضا ، محمد یاراحمدی ، اسفندیار مهرتاش ، ابوالقاسم محمدطاهر ، ناصر خویشتندار ، رزیتا یاراحمدی ، سعید مقدم منش ، هادی جلیلی ، غلامرضا صادقی ، آزیتا یاراحمدی ، پانته آ رهنمون ، امیر منوچهری ، مریم جلینی ، صنم نکواقبال ، حامد عزیزی ، رهبر نوربخش ، نیما نکویی ، محمد طحان ، مریم باقری ، نغمه عزیزی
صوت فصل اول چرا موجود نیست؟؟
سلام لطفا لینک محتوای تصویری رو قرار بدهید ممنون
در نظرات موجود است
سلام لطفا لینک محتوای رو قرار بدهید ممنون
لینک موقت تصویری
کار نمی کنه
دوبله سریال « قطره ای عبرت » با سرپرستی علی رضا باشکندی پخش از شبکه 3
به گزارش خبرنگار سینما پرس ، این مجموعه محصول تلویزیون ترکیه و شامل داستان های اجتماعی است با این مفهوم که بار کج به مقصد نمی رسد . برای مثال در یکی از قسمت ها مردی به صورت ناشایست هزار سکه طلا به دست می آورد اما این سکه ها در نهایت تاثیرات بدی در زندگی او می گذارد .
پخش مجموعه های ترکیه ای از تلویزیون ایران در سال های اخیر با استقبال فراوانی مواجه شده است. کلید اسرار یکی از این سریال ها بود که البته درخصوص پخش ادامه قسمت های آن اما و اگرهای فراوانی وجود دارد.
هر قسمت از مجموعه قطره ای عبرت شامل داستانی مستقل است. گویندگانی که تاکنون در آن حضور داشته اند عبارتند از : منوچهر اسماعیلی ، شهروز ملک آرایی ، مهین برزویی ، زهرا آقارضا ، محمد یاراحمدی ، اسفندیار مهرتاش ، ابوالقاسم محمدطاهر ، ناصر خویشتندار ، رزیتا یاراحمدی ، سعید مقدم منش ، هادی جلیلی ، غلامرضا صادقی ، آزیتا یاراحمدی ، پانته آ رهنمون ، امیر منوچهری ، مریم جلینی ، صنم نکواقبال ، حامد عزیزی ، رهبر نوربخش ، نیما نکویی ، محمد طحان ، مریم باقری ، نغمه عزیزی
از چهار تا دوبلور راوی،یکیش رو ننوشتین. خود “حمیدرضا آشتیانی پور” هم دوبلور راوی بوده.
“حمیدرضا آشتیانی پور” درباره ی عوض شدن “زی نوری” گفته بود:( هنگامی که مدیر دوبلاژ یک اثر عوض میشود، قابل پیشبینی است که تعدادی از گویندگان دوبله قبلی در دوبله جدید حاضر نشوند. من از “افشین زینوری” خواستم که کارش را به عنوان دوبلور نقش” راوی” ادامه دهد، اما او بنا به دلایل شخصی نپذیرفت و هنگامی که از کار نفر بعدی استقبال نشد، ناچار خودم این نقش را برعهده گرفتم. به نظر من، دلیل استقبال از «کلید اسرار» زمینههای مذهبی موجود در جامعه و همخوانی آن با مواردی است که در سریال بیان میشود. خواست جوامع مذهبی، رسیدن سریع به نتایج کارهاست و این اثر به این نیاز تماشاگر، چه با منطق و چه بیمنطق، پاسخهای سریع و صریح میدهد.)
ازکدوم سایت میتونم تصویر فیلمو دانلود کنم؟؟
لینک در نظرات موجوده
این سریال کاملا دینی مذهبی و سراسر آموزنده و تاثیرگذار و ماوراءالطبيعه بود. چندین سال در ماه رمضان و ماه محرم و صفر و مناسبتهای مذهبی از شبکه دو پخش میشد. با مدیریت دوبلاژ بسیااار عای “محمود قنبری” و گویندگی زیبا و دلنشین “افشین زی نوری” که هم گوینده ی “راوی یا مجری سریال) بود، داستان های سریال را تعریف میکرد و هم روایت و احادیثی از پیامبر نقل می کرد. و جمله ای در پایان همه ی قسمت ها داشت که اون سال ها خیلی با صدای ملیح و گوش نواز و ملکوتی “زی نوری” معروف شده بود و به دل می نشست که: “از این اتفاقات پر از راز و رمز تو زندگی خیلی از ما رخ میده. اتفاقاتی که میتونه دید هر کدوم از ما رو نسبت به زندگی بازتر کنه”/دیگر گویندگان این دوبله : منوچهر واليزاده، حسين عرفاني و پرويز ربيعي، ميرطاهر مظلومي، ناصر احمدي، مينو غزنوي و زويا خليلآذر و…. بودن./ ولی بعد چند سال که با این دوبله ی زیبا پخش می شد، نمیدونم چرا ادامه ی دوبله و پخش به “شبکه 3 سیما” واگذار شد. و با وجود دوبله ی فوق العاده ش مدیر دوبلاژش را عوض کردن و “حمیدرضا آشتیانی پور” ادامه ش رو مدیریت کرد. و متاسفانه گوینده ی راوی عوض شد و به جای صدای دلنشینن “زی نوری”، یه گوینده ی دیگه حرف زد که بسیاااار بد بود و دیگه نمیشد تحمل کرد/ آشتیانی پور درباره دوبله ی کلید اسرار گفته بود: به واحد دوبلاژ سيما اعلام كردهام كه هر زمان آقاي قنبري مايل به ادامهي دوبلهي «كليد اسرار» باشد، اين كار را به او واگذار ميكنم. البته مشكلي براي ادامهي دوبلهي آن ندارم؛ علاوه بر آن يكي از شرايطم براي پذيرش دوبلهي «كليد اسرار» اين بوده است كه هر زمان گويندگاني كه براي قنبري در اين سريال نقشگويي كردهاند، علاقه به حضور در دوبلهي آن داشته باشند، ممانعتي براي ادامهي همكاري آنان نباشد. آشتيانيپور دربارهي تغيير تركيب گويندگان «كليد اسرار» در سري جديد گفت: اينگونه تغييرات، طبيعي است. چون هر مدير دوبلاژي ،با یک گروهي بهتر كار ميكند. اما من براي انتخاب گويندگان، محدوديتي قايل نشدهام. بنابراين برخي از گويندگان دوبلهي قبل، اكنون نيز نقشگويي ميكنند./
و بعد از تعداد قسمتهای زیادی متاسفانه باز هم مدیر دوبلاژ عوض شد. و این بار “ناصر نظامی” شد. و باز هم راوی جذاب سریال، دوبلورش عوض شد. و این بار
“بهمن هاشمی”شد.که با اون صدای آنونسی و خیلی کلفت ، خییلی برای مجری افتضاح بود و اصلا حس و حال ملکوتی و دلنشین صدای “زی نوری”رو به بیننده منتقل نمی کرد. من که قلبم درد می گرفت وقتی با صدای “بهمن هاشمی” می دیدم. و دیگه نتونستم تحملش کنم و بقیه ش رو نگاه نکردم.چون واقعا دوبله ش فاجعه بود. و از ادامه ی دیدنش دیه منصرف شدم.
( “ناصر نظامی مدیر دوبلاژ سری جدید سریال «کلید اسرار» که قرار بود با عنوان «دنیای اسرار» به روی آنتن برود، از متوقف شدن دوبله آن خبر داده بود.
نظامی دراین خصوص گفت: «مدتهاست دیگر سری جدید سریال «کلید اسرار» با عنوان «دنیای اسرار» را دوبله نمیکنیم.»
او گفت: «شبکه سه سیما خودش فعلا دوبله این مجموعه را متوقف کرده، چرا که معتقد است این مجموعه اشاعه خرافات است. دلیل دوبله نکردن «کلید اسرار» را فقط خود شبکه سه میداند و ما بیاطلاع هستیم.» «کلید اسرار» عنوان یک سریال ترکیهای است که مدتها روی آنتن شبکه سه سیما بود و بعد از آن قرار شد سری جدید آن با عنوان «دنیای اسرار» دوبله و پخش شود.به گفته نظامی سری جدید این مجموعه با تغییرات کلی و خارج از فضای «کلید اسرار» قبلی است و اصلا شباهتی به سری قبل ندارد و بیشتر شبیه سریالهای اروپایی است.)